Glosario

Superior

El economicidio

Prólogo de la redacción

Durante varios años, al seguir los nuevos movimientos sociales, El Gallo ha dedicado especial atención a las llamadas Organizaciones No Gubernamentales (ONG), etiqueta discriminatoria que pretende aglutinar a una gran variedad de iniciativas. Ha seguido su discurso y sus acciones con tanta fascinación como preocupación. No cabe duda que representan un impulso de gran intensidad insertado en la revitalización de los movimientos populares de diversas maneras. Tampoco cabe duda, sin embargo, de que buena parte de ellas ha sido refuncionalizada por las instituciones, que las han convertido en un instrumento más del sistema de reparto. De hecho, su ingenio y bajo costo les han permitido tomar el relevo de aquellas en estos tiempos de presupuestos reducidos.

En el número 1216, El Gallo publicó una explicita señal de alerta, en que Majid Rahnema llamó la atención sobre la medida en que muchas ONG formaban parte del gran negocio de la ayuda, unas veces, y otras, hacían, para las instituciones, el trabajo sucio, colonial, que éstas ya no estaban en condiciones de hacer.

Como continuación de este debate, publicamos en este número el primero de dos ensayos de Dominique Temple que exhibe a las ONG como “Caballos de Troya” del sistema de dominación, mediante críticas que llegan mucho más lejos que las de corte liberal o estatalita que se ha estado empleado a menudo contre ellas.

El Gallo Ilustrado (Semanario de El Día), México, N° 1216, el domingo 24 de enero de 1988.

Dominique TEMPLE

1987

Este ensayo El economicidio ha sido publicado unos quince veces en diferentes lenguas después de la iniciativa de IFDA Dossier : International Foundation for Development Alternatives, n° 60, julio-agosto de 1987.

Proponemos aquí la traducción de sus dos artículos publicados por El Gallo Ilustrado (Semanario de El Día) de México, n° 1216, enero de 1988 :

“Las nuevas caras del economicidio”, el domingo 24 de enero de 1988 ;

“Regalos envenenados”, el domingo 31 de enero de 1988 ; (Traducción de Águeda MARTINEZ).


Haut de page